<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>英语休闲吧</title>
<link>http://www.hfqiuxue.com/english/yingyuxiuxianba/</link>
<description>英语之角  /  英语休闲吧</description>
<language>zh-cn</language>
<generator>合肥求学网</generator>
<webmaster>service@hfqiuxue.com</webmaster>
<item>
    <title>奥黛丽·赫本的遗言</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080424/108451.html</link>
    <description>For attractive lips, speak words of kindness. 
若要优美的嘴唇，要说友善的话； 
For lovely eyes, seek out the good in people. 
若要可爱的眼睛，要看到别人的好处； 
For a slim figure, share your foodwith the hungry. 
若要苗条的身材，把你的食物分给</description>
    <pubDate>2008-04-24</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>合肥求学网</comments>
</item>
<item>
    <title>An Empty Box</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080424/108450.html</link>
    <description>Once upon a time, a man punished his 5-year-old daughter for using up the family's only roll of expensive gold wrapping paper. Money was tight, and he became even more upset when on Christmas Eve, he saw that the child had pasted the gold paper so as</description>
    <pubDate>2008-04-24</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>合肥求学网</comments>
</item>
<item>
    <title>If I were a Boy Again </title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080424/108449.html</link>
    <description>If I were a boy again, I would practice perseverance more often, and never give up a thing because it was or inconvenient. If we want light, we must conquer darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. &amp;ldquo;There are only two c</description>
    <pubDate>2008-04-24</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>合肥求学网</comments>
</item>
<item>
    <title>聊斋志异故事:珊瑚孝婆</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080422/108301.html</link>
    <description>This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. The Ans had two sons. The elder son An Dacheng married Chen Shanhu. Shanhu was a kind woman with a sweet temper. Dacheng's mother,Shen Shi,was irritable and fierce.She often beat and cursed Sha</description>
    <pubDate>2008-04-22</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>合肥求学网</comments>
</item>
<item>
    <title>冠希英文道歉信</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080421/108218.html</link>
    <description>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;推荐理由: 超敬业的同声翻译, 不仅翻译准确及时, 而且激情投入感情充沛,用词准确地道，词汇难度较高， 包含了50多个考研(雅思)核心词汇，经过改编完全可以成为一篇高质量的考研完形填空，或雅思阅读理解。
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Today I have c</description>
    <pubDate>2008-04-21</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>合肥求学网</comments>
</item>
<item>
    <title>成年人就不要看《哈里波特》了</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080318/106438.html</link>
    <description>《哈利波特》电影海报 下文的作者认为：《哈里波特》这本书是儿童书籍，应该注明适合11岁以下儿童阅读。那些选择并且喜欢看该书的大人们实际上是在逃避现实生活。然而，如果孩子爱读的东西成人就读不得，那么像《格林童话》、《小王子》以及《一千零一夜》这样的名篇如</description>
    <pubDate>2008-03-18</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments> 新浪教育</comments>
</item>
<item>
    <title>Seasonal flu outbreak in HK</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080314/106173.html</link>
    <description>A young boy wearing a mask looks at the camera in Hong Kong March 13, 2008. Hong Kong children stayed home on Thursday after the government shut elementary schools for two weeks to contain a seasonal flu outbreak as experts probed the deaths of four</description>
    <pubDate>2008-03-14</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Celebs at the 6th annual John Varvatos Stuart House Benefit</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080311/105819.html</link>
    <description>Lead guitarist Rick Nielsen performs with his band Cheap Trick at the 6th annual John Varvatos Stuart House Benefit in West Hollywood, California March 9, 2008. Stuart House is a program of the Rape Treatment Center at Santa Monica-UCLA Medical Cent</description>
    <pubDate>2008-03-11</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>[视频]《老无所依》精讲之一</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080305/105338.html</link>
    <description>影片对白 Ed: I was sheriff of this county when I was twenty-five years old. Hard to believe. Grandfather was a lawman. Father too. Me and him was sheriffs at the same time, him up in Plano and me out here. I think he was pretty proud of that. I know</description>
    <pubDate>2008-03-05</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title> Women journalists covering the NPC, CPPCC</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080305/105333.html</link>
    <description>A CCTV journalist reports live about the opening the First Session of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference from the Great Hall of the People March 3, 2008. (people.com.cn) 副标题 A woman journal</description>
    <pubDate>2008-03-05</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Seal hunt season is near...</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080304/105260.html</link>
    <description>A newborn harp seal pup with its distinctive white coat on an ice floe in the Gulf of St. Lawrence March 3, 2008. The annual Gulf of St. Lawrence seal hunt is tentatively set to begin later this month. (Agencies) 副标题 Actress Alison Steadman</description>
    <pubDate>2008-03-04</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Garfield 2《加菲猫》2（精讲之二）</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080229/105068.html</link>
    <description>影片对白 Rabbit: Keep still. They're reading Lady Eleanor's will. Goose: I've got a bad feeling about this. Ducks: I can't watch. If Lord Dargis gets the estate, we're done for . We're doomed! Rabbit: Shh! Quiet. Lawyer: To my devoted Smithee, I mak</description>
    <pubDate>2008-02-29</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>[视频]Garfield 2《加菲猫》2（精讲之一）</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080228/104958.html</link>
    <description>影片对白： Jon: I want you to know, you're the most important thing in my life. Garfield: Let me sleep, please. Jon: Before I met you, my life had no meaning. I was incomplete. Garfield: Oh, you still are, really. Jon: I guess what I'm trying to say</description>
    <pubDate>2008-02-28</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Tony Leung promotes Hong Kong Entertainment Expo</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080228/104950.html</link>
    <description>Chairman of the Trade Development Council (TDC) Raymond Chow (R), Hong Kong Entertainment Ambassador Tony Leung (2nd R), Secretary for Commerce and Economic Development Frederick Ma (2nd L) and TDC's Executive Director Fred Lam pose for the media du</description>
    <pubDate>2008-02-28</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>All Mum's letters 家书</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080226/104836.html</link>
    <description>To this day I remember my mum's letters. It all started in December 1941. Every night she sat at the big table in the kitchen and wrote to my brother Johnny, who had been drafted that summer. We had not heard from him since the Japanese attacked Pea</description>
    <pubDate>2008-02-26</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>　 三人行英语网　</comments>
</item>
<item>
    <title>[听新闻]China still a draw for S. Korean firms</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080221/104581.html</link>
    <description>China remains attractive to most South Korean investors, in particular the big ones, Chinese officials said amid reports that many South Korean firms are winding up their operations in China without following the correct procedures. A few small Sout</description>
    <pubDate>2008-02-21</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Little Lily dog fashion collection</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080220/104483.html</link>
    <description>Co-founder of Little Lily Lara Alameddine holds Lily in Los Angeles, California February 18, 2008. Pet fashion label Little Lily has designed a range of dog clothes inspired by the actual gowns worn by A-listers on the Oscar red carpet. (Agencies) #</description>
    <pubDate>2008-02-20</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>Hanover Square </title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20080220/104480.html</link>
    <description>Can it really be sixty-two years ago that I first saw you? It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small caf in Hanover Square. From the moment I saw you smile, as</description>
    <pubDate>2008-02-20</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>三人行英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>World premiere of CJ7</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20080218/104335.html</link>
    <description>Hong Kong actor Stephen Chow (back R) poses with Chinese mainland actresses Zhang Yuqi (back L), Xu Jiao (front R) and Huang Lei during the world premiere of their latest movie CJ7 in Hong Kong January 23, 2008. CJ7 is the latest comedy feature from</description>
    <pubDate>2008-02-18</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments> 英语点津　</comments>
</item>
<item>
    <title>mp3：If I Let You Go </title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080215/104247.html</link>
    <description>歌手：Westlife Day after day, time pass away And I just can't get you off my mind Nobody knows, I hide it inside I keep on searching, but I can't find.... The courage to show, to letting you know I've never felt so much love before And once again, I</description>
    <pubDate>2008-02-15</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>百度</comments>
</item>
<item>
    <title>恋上英文 恋上情人节——我和英文有个约会</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20080213/104153.html</link>
    <description>情人节，Valentines Day，醉人的名称一经说出，除了的玫瑰、烛光等已成为模式的甜蜜套路，你是否想要在这个原本西方的节日里用英文表达浪漫、在美酒佳肴的光影中渡过一次难忘的百分百西方情人节？是否想要用原汁原味的英文来表达爱意、娓娓倾诉着纯真情怀？ 这些浪漫其</description>
    <pubDate>2008-02-13</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments> EF英孚教育　</comments>
</item>
<item>
    <title>【mp3】I'm Not Twenty（Alizee）</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20080103/102581.html</link>
    <description>拥有法国未成年天后之称的艾莉婕(Alizee)，法国传媒誉为天使比例完美五官。以《Lolita》一曲成名的艾莉婕，于15岁就在法国创下百万销售成绩。 ＊音频文件下载(内含同步文字讲解，不过要装winmap和minilyrics才能正常显示) 歌词： Looking for paradise Is always on my</description>
    <pubDate>2008-01-03</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>行知英语</comments>
</item>
<item>
    <title>经典英文诗歌：雪人TheSnowMan</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20071127/92474.html</link>
    <description>雪人 华莱士史蒂文斯 必须怀有冬日的心境， 方能领略眼前的万树一片冰晶雪白； 只有经受长久的严寒， 才会欣赏松枝银装素裹在斜阳中闪烁的光采； 寒风啸啸，落叶嘶嘶， 冬天的强音在耳际徘徊； 苍茫大地响起同一的奏鸣， 雪上的聆听者把悲情全都抛开： 自身虚无才能</description>
    <pubDate>2007-11-27</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>100分英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>Egg him on 与“鸡蛋”有关吗</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071123/88530.html</link>
    <description>看到egg him on，您是不是很迷惑？给他鸡蛋？那是什么意思？事实上，这一短语和朝人身上扔鸡蛋根本不搭边儿。 Egg 在英文字典中被解释为：the hard-shelled spheroidal reproductive body produced by females of animals such as birds, reptiles, fish, etc especial</description>
    <pubDate>2007-11-23</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>万千英语族</comments>
</item>
<item>
    <title>认识一下外币</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071109/80811.html</link>
    <description>做国际贸易，就要和各国的货币打交道，因此必须了解各国的货币单位以及结算、兑换的一些表达。 DM210 is equivalent to 400 RMB. (just for example) 210德国马克折合人民币400元。 Don't you wish to employ RMB of ours? US Dollars might be adopted. 如果你们不同</description>
    <pubDate>2007-11-09</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>“硕博连读”怎么说？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071109/80809.html</link>
    <description>奥运会冠军刘翔因为忙于训练和备战奥运会，无法像其他同学一样正常到校上课，为此，华东师范大学特意送课上门，保证刘翔完成硕博连读的课程，那么，硕博连读怎么说呢？ 请看《中国日报》的报道： Liu Xiang can take his time finishing his postgraduate and doctoral</description>
    <pubDate>2007-11-09</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>“价值观”的英文正确翻译</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071107/80594.html</link>
    <description>网友aobaiff: 请教价值观的翻译。在字典里找来找去也找不找！多谢了 Dr.eye：价值观，一般的翻译是values,这在《牛津高阶英汉双解词典》的词条value的第三个注释里，需要注意的是一定要用复数表示。除了表示价值观念之外，values还表示职业道德、行为标准、准则等等。</description>
    <pubDate>2007-11-07</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>万千英语族</comments>
</item>
<item>
    <title>别做“糊涂虫”</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071105/79382.html</link>
    <description>犯糊涂似乎永远都不是什么好事，除了在某些特定的时候，所以，大家都不要作糊涂虫哦！ 1. 糊涂虫 a nitwit Nitwit 是傻瓜，笨蛋，也就是我们说的糊涂虫了： Youre a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face? 你真是个糊涂虫，怎么能当他的面</description>
    <pubDate>2007-11-05</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>【mp3】:One More Mouth</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20071101/78069.html</link>
    <description>右击下载^_^ One More Mouth Honey how you gonna make it on your own? Honey how you gonna make it on your own? When you wake up in the night And see the stars just city lights And you can't find home? You act like you don't need nobody else And you d</description>
    <pubDate>2007-11-01</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>爱词霸</comments>
</item>
<item>
    <title>“应急避难场所”怎么说</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071101/78068.html</link>
    <description>应急避难场所emergency shelters 如果发生地震、火灾等灾难，应该到哪里去避难？应急避难场所。那么，应急避难场所怎么说呢？ 请看新华社的报道: A total of 20 to 30 emergency shelters, with a combined holding capacity of 1.5 million to 2 million people, the</description>
    <pubDate>2007-11-01</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>人生珍品</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20071031/77504.html</link>
    <description>[1]Recently I gave a dinner party for some close friends. To add a touch of elegance to the evening, I brought out the good stuff--my white Royal Crown Derby china with the fine blue-and-gold border. When we were seated, one of the guests noticed the</description>
    <pubDate>2007-10-31</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>中国英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>最流行的英文简历模板</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071030/77199.html</link>
    <description>写中文简历，对中国人来说，小菜一碟，但是写英文简历呢？那情况就不一样了，很多人根本不懂英语，于是请朋友代写英文简历，这还好些。还有一些人干脆直接用网上的翻译器翻译，那翻译出来的文章真是让人忍俊不禁。 那么英文简历到底该怎么写呢？其实不难，你只要知道一</description>
    <pubDate>2007-10-30</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>百灵网 </comments>
</item>
<item>
    <title>“两面派”怎么说</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071030/77150.html</link>
    <description>有个故事讲的是有一天飞禽和走兽之间爆发了战争，蝙蝠哪边都不参加。当它看到飞禽占了上风，就跑去对飞禽说自己是鸟类，因为有翅膀；而当走兽占了上风的时候，就跑去和走兽说自己是兽类，因为有牙齿和爪子。最后大家都知道蝙蝠是两面派，当然哪边都不欢迎它啦！可见，</description>
    <pubDate>2007-10-30</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>万圣节调查：你相信鬼吗？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20071030/77148.html</link>
    <description>Do you believe in ghosts? A pre-Halloween poll by The Associated Press and Ipsos shows that 34% of people say they do. That's the same proportion who believe in unidentified flying objects. The poll also shows that 19% of people accept the existence</description>
    <pubDate>2007-10-30</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>[美文]雨中的记忆</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20071026/76889.html</link>
    <description>世间万物皆有自己的季节，做任何事情也有一个恰当的时机。如果有机会，你也可以在雨中狂奔一回 She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, 1)freckle-faced image of innocence. It was pouring o</description>
    <pubDate>2007-10-26</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>三人行英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>Get your pumpkins for Halloween!</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20071026/76888.html</link>
    <description>A huge crocodile made of pumpkins is displayed on a farm in Hartheim-Feldkirch, southwestern Germany, Wednesday, Oct. 24, 2007. The farmer promotes his products with the colourful huge reptile. (Agencies) 副标题 Kachina, a four-year-old female</description>
    <pubDate>2007-10-26</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>各种“保险”怎么说？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071026/76886.html</link>
    <description>劳动与社会保障部表示，劳动保障部将加快完善各项社会保障体系，继续深化各种保险制度改革，那么我们熟知的各类保险包括养老，医疗，失业保险等等，应该怎么说呢？ 请看《中国日报》的报道： As a result of aggressive campaigns to expand social security coverage,</description>
    <pubDate>2007-10-26</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>[双语新闻]中国人热盼“嫦娥奔月”</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20071025/76793.html</link>
    <description>More than two thirds of the nation want to see the launch of Change I, Chinas firstlunar orbiter live on TV, according to a survey. According to the survey by China Youth Daily and www.qq.com, almost the entire nation wants to catch images of the ev</description>
    <pubDate>2007-10-25</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title> “豁出去了”怎么说？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071024/76749.html</link>
    <description>前几日陪朋友逛街，她看中了一双很漂亮的靴子，可是超级贵。如果买，她下个月就要勒紧腰带过活了；不买吧，又不死心。看着她那犹豫不决的样子，我终于受不了了，说：豁出去了，先买了再说！ 豁出去了，也就是做事不顾后果，冒险赌一把，英文中的相应表达叫throw cautio</description>
    <pubDate>2007-10-24</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>千金一课</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20071024/76747.html</link>
    <description>A cab driver taught me a million dollar lesson in customer satisfaction and expectation. Motivational speakers charge thousands of dollars to impart this kind of training to corporate executives and staff. It cost me a $12 taxi ride. I had flown int</description>
    <pubDate>2007-10-24</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>三人行英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>【歌曲试听】家的方向.》Home》.</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20071023/76632.html</link>
    <description>也许人越成长越恋家吧 听见这样的曲子 想念家人 想念我的房间 想念家里的味道 以及有关家的方向的一切一切 右击下载^_^ Home 歌手：michael buble Another summer day Has come and gone away In Paris or Rome... But I wanna go home ...uhm Home May be surrounded</description>
    <pubDate>2007-10-23</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>爱词霸</comments>
</item>
<item>
    <title>好客</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071023/76534.html</link>
    <description>The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, p</description>
    <pubDate>2007-10-23</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title> Every day is a lucky day</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20071023/76504.html</link>
    <description>I teach economics at UNLV three times per week. Last Monday, at the beginning of class, I cheerfully asked my students how their weekend had been. One young man said that his weekend had not been so good. He had his wisdom teeth removed. The young ma</description>
    <pubDate>2007-10-23</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>三人行英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>“重阳”故事知多少</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20071023/76503.html</link>
    <description>农历九月初九，两阳相重，故叫重阳，重阳节又是老人节。九月重阳，金风送爽，重阳自然是登高远眺的好时节，在这一天，人们佩带茱萸，携酒登山，畅游欢饮。当然，重阳登山不仅仅是因为秋高气爽的好天气，做为重阳节一大重要习俗，登山源于一个为民除害的民间传说。关于</description>
    <pubDate>2007-10-23</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>“党章修正案”怎么说？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20071023/76502.html</link>
    <description>《党章修正案》 amendment to the CPC Constitution 中共十七大昨日胜利闭幕，大会审议并一致通过十六届中央委员会提出的《中国共产党章程(修正案)》，大会一致同意将科学发展观写入党章。 请看新华社的英文报道： Delegates to the 17th National Congress of the Comm</description>
    <pubDate>2007-10-23</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>和“猪”一样蠢？</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20070928/74155.html</link>
    <description>刚才我在一个英语学习论坛上，看到有一篇中翻英的短文，译的很不错，只是其中的一句话有点问题。这句话是as stupid as a pig(像猪一样愚蠢)，您看出问题了吗？在汉语中，我们确实经常说蠢猪这个词，来形容某个人很笨，因此在一般中国人的感觉中，猪就代表愚蠢。但在西</description>
    <pubDate>2007-09-28</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>父亲突发心脏病 小贝急忙回国</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/tuhuayingyu/20070928/74152.html</link>
    <description>English football icon David Beckham rushed back from Los Angeles Thursday after his father suffered a serious heart attack in London. The former England captain said nothing to waiting reporters outside the London Chest Hospital, where Ted Beckham,</description>
    <pubDate>2007-09-28</pubDate>
    <category>图画英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>
<item>
    <title>【mp3】※温情※【试听】</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/shitingguangchang/20070927/73537.html</link>
    <description>听了这样温情的对唱 想要看这首歌做主题的曲的电影 也想起了《恋恋笔记本》里的温情 让人渐渐沉醉下去了吧～～～～ I finally found someone 右击下载^_^ I finally found someone i finally found someone, who knocks me off my feet 我终于找到那个人 能够令我倾倒</description>
    <pubDate>2007-09-27</pubDate>
    <category>视听广场</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>爱词霸</comments>
</item>
<item>
    <title>为人父母</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/meiwenxinshang/20070927/72093.html</link>
    <description>If it was going to easy, it never would have started with something called labor! Shouting to make your children obey is like using the horn to steer your car, and you get about the same results. To be in your childrens memories tomorrow, you have t</description>
    <pubDate>2007-09-27</pubDate>
    <category>美文欣赏</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>《最富哲理的美文》</comments>
</item>
<item>
    <title>“涉性广告”被叫停</title>
    <link>/english/yingyuxiuxianba/quweiyingyu/20070927/71650.html</link>
    <description>一段时间来，类似充满性暗示、性挑逗的广告见诸于广播电视等大众传媒，成为一大公害。25日，国家广电总局再次严令禁播八类涉性药品、医疗、保健品广告及有关医疗资讯、电视购物节目。那么, 涉性广告如何表达呢？ 请看新华社的相关报道： Sexually suggestive ads and b</description>
    <pubDate>2007-09-27</pubDate>
    <category>趣味英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>英语点津</comments>
</item>

</channel>
</rss>
